![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
Clique Back no Browser para voltar ou faça Nova Pesquisa |
|
Título: |
Syng hjerte |
Autor: |
||
Outros Responsáveis: |
||
Elenco: |
Liv Runesdatter, voz; Alfred Janson, acordeão (faixas 1, 3-5, 7 e 10); Tuva T. Bolstad, violino (faixas 1, 3, 5-7); Rolf Erik Nystrøm, (faixas 5, 7, 9-10) Trygve Seim, saxofone (faixa 2); Vidar Skrede, baglama (faixa 8); Hakøn Thelin, contrabaixo (faixa 11).
|
|
Publicação: |
[Oslo] : Grappa Musikkforlag, p2008 |
|
ISRC: |
HCD 7233 |
|
Aquisição: | Oferta Embaixada da Noruega | |
Descrição Física: | 1 disco (CD) (48 min.) : stereo; 12 cm | |
Notas: | O folheto contém as letras; No do Serviço de Aquisições e Tratamento Técnico | |
Área: | Tradições Nacionais | |
Cota: | 085.RUN.25831 | |
URL: | www.grappa.no www.runesdatter.no |
|
FAIXAS* / DESCRIÇÃO: |
Ajuda
|
|||
1.
|
|
Nu hviler mark og enge = Now rest the fields and meadows.
|
01
|
![]() |
|
2.
|
|
Jeg har en venn = I have a friend.
|
02
|
![]() |
|
3.
|
|
Solrenning sæle = Morning's salvation.
|
03
|
![]() |
|
4.
|
|
Hellig ånd, o himmellue = Holy spirit, oh, heavenly light.
|
04
|
![]() |
|
5.
|
|
Hos gud er idel glede = Perfect joy with God.
|
05
|
![]() |
|
6.
|
|
Syng hjerte, syng en aftensang = Sing heart, sing an evening song.
|
06
|
![]() |
|
7.
|
|
Op all den ting som gud har gjort = In all things the lord has created.
|
07
|
![]() |
|
8.
|
|
So, ro snubberusken min.
|
08
|
![]() |
|
9.
|
|
Jeg er nå så glad = Now my soul is filled with bliss.
|
09
|
![]() |
|
10.
|
|
Skal vi ustridig hist = Shall we to hasten.
|
10
|
![]() |
|
11.
|
|
Saligheten er oss nær - nyårssalme = Psalm for the new year.
|
11
|
![]() |
|
12.
|
|
Nu solen går ned = Now, as the day prepares to rest.
|
12
|
![]() |
|