![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
Click Back on the browser to return or make a New Search |
Title: |
El niño [Documento electrónico] |
|
Name: |
||
Other Names: |
Peter Sellars; Kent Nagano; Paul Hillier; Terry Edwards; Patrick Marco; Dawn Upshaw; Lorraine Lieberson; Willard White; Daniel Bubeck; Brian Cummings; Steven Rickards; Daniela Graça; Nora Kimball; Michael Schumacher; Martha Carrillo; Pete Galindo; Angel Melody Chavez; Yreina D. Cervantez; Francisco Hernandez; Gloria Alvarez; Omar Gomez; Alex Miramontes; William Branch; Robert Tovar; Whitney Green; Kamel Kezadri; Nicola Musto; Anita Gordon; Jacques Hédouin; Yves Rolland; Jane Seymour; Frances Whitaker; Colin Wilson; Deutsches Symphonie-Orchester Berlin; Theatre of Voices; Petits Chanteurs de Paris
|
|
Artistic Coordinator: |
Whitney Green, produtor executivo; Kamel Kezardri, manager produção; Nicola Musto, manager produção; Anita Gordoin, assistente de produção; Yves Rolland, produtor executivo; Jane Seymour, produtor executivo; Frances Whitaker, produtor executivo; Colin Wilson, produtor.
|
|
Performers: |
Kent Nagano, direcção; Deutsches Symphonie Orchester Berlin, orquestra; Peter Sellars, libreto; Theatre of Voices, coro; Paul Hillier, direcção; London Voices, coro; Terry Edwards, direcção; Maîtrise de Paris Children's Choir, coro; Patrick Marco, direcção; Martha Carrillo (Mary); Pete Galindo (Joseph); Angel Melody Chavez (Newborn baby); Yreina D. Cervantez (Wise man); Francisco Hernandez (Wise man); Gloria Alvarez (Wise man); Omar Gomez (Shepherds); Alex Miramontes (Shepherds); William Branch (Musicians); Robert Tovar (Musicians); Dawn Upshaw, soprano; Lorraine Hunt Lieberson, mezzo-soprano; Willard White, barítono.; Theatre of Voices:; Daniel Bubeck; Brian Cummings; Steven Rickards.; Dançarinos:; Daniela Graça; Nora Kimball; Michael Schumacher.
|
|
Publication: |
Germany : Arthaus Musik, 2000 |
|
ISRC: |
Arthaus Musik: 100 220 |
|
Physical Description: | 1 disco (DVD 9) (147 min.) : stereo; 12 cm + Libreto | |
Notes: | Requisitos: Código região: 0; Picture format: 16:9; Sound format: PCM stereo; Dolby digital 5.0; DTS 5.0; Línguas menu: inglesa, alemã, francesa e espanhola; Línguas subtítulos: alemã, inglesa, francesa, espanhola; No do Serviço de Aquisições e Tratamento Técnico | |
Music Category/Genre: | Multimedia, DVD-Video | |
Call Number: | 800.ADA.18622 | |
URL: | www.arthaus-musik.com |
|
TRACKS* / CONTENTS: |
Ajuda
|
|||
1.
|
|
Opening credits.
|
|
||
Part one: | |||||
I. I sing of a maiden: | |||||
2.
|
|
Mai mai mai mai... maiden.
|
|
||
II. Hail, Mary, gracious!: | |||||
3.
|
|
Hail, Mary, gracious!.
|
|
||
III. La anunciación: | |||||
4.
|
|
Porque desde el principio.
|
|
||
5.
|
|
Porque desde el principio.
|
|
||
6.
|
|
He aquí que te anuncias.
|
|
||
IV. For with God no thing shall be impossible: | |||||
7.
|
|
For with God no thing shall be impossible.
|
|
||
V. The babe leaped in her womb: | |||||
8.
|
|
And Mary said, behold the handmaid of the Lord.
|
|
||
VI. Magnificat: | |||||
9.
|
|
And Mary said, my soul doth magnify the Lord.
|
|
||
VII. Now she was sixteen years old: | |||||
10.
|
|
Now she was sixteen years old.
|
|
||
VIII. Joseph's dream: | |||||
11.
|
|
Then Joseph feared greatly.
|
|
||
12.
|
|
Interlude.
|
|
||
IX. Shake the heavens: | |||||
13.
|
|
For thus saith the Lord.
|
|
||
14.
|
|
They drew near to Bethlehem.
|
|
||
X. Se habla de Gabriel: | |||||
15.
|
|
Como todos los huéspedes mi hijo, mi hijo me estorbaba.
|
|
||
16.
|
|
Fea, enferma, aburrida.
|
|
||
17.
|
|
[Consentí] Y por la herida en que partío.
|
|
||
18.
|
|
Now I, Joseph, was walking about.
|
|
||
XI. The Christmas star: | |||||
19.
|
|
A little girl comes running.
|
|
||
20.
|
|
People shout at her and she won't let it go.
|
|
||
21.
|
|
[O quam preciosa est virginitas virginis] huius que clausam portam habet.
|
|
||
Part two: | |||||
XII. Pues mi Dios ha nacido a penar: | |||||
22.
|
|
Pues mi Dios ha nacido a penar.
|
|
||
XIII. When Herod heard: | |||||
23.
|
|
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea.
|
|
||
XIV. Woe unto them that call evil Good: | |||||
24.
|
|
Woe unto them call evil Good.
|
|
||
XV. And the star went before them: | |||||
25.
|
|
When they had heard the king, they departed.
|
|
||
XVI. The three kings: | |||||
26.
|
|
I am Gaspar. I have brought frankincence.
|
|
||
XVII. And when they were departed: | |||||
27.
|
|
And when they were departed.
|
|
||
XVIII. Dawn air: | |||||
28.
|
|
My soul's above the sea.
|
|
||
XIX. And they slew all the children | |||||
29.
|
|
Then Herod, when he saw that he was mocked by.
|
|
||
XX. Memorial de tlatelolco: | |||||
30.
|
|
La oscuridad engendra la violencia.
|
|
||
31.
|
|
Nadie. Nadie.
|
|
||
32.
|
|
No hurgues en los archivos.
|
|
||
33.
|
|
Mas he aquí que toco una llaga.
|
|
||
XXI. In the day of the slaughter: | |||||
34.
|
|
And there shall be upon ev'ry high mountain.
|
|
||
XXII. Pues está tiritando: | |||||
35.
|
|
Pues está tiritando amor en el hielo.
|
|
||
XXIII. Jesus and the Dragons: | |||||
36.
|
|
They came to a certain cave and wanted to rest in it.
|
|
||
XXIV. A palm tree: | |||||
37.
|
|
And so it happened, that on the third day after their departure.
|
|
||
38.
|
|
Señora de los vientos, garza de la llanura.
|
|
||