Click Back on the browser to return or make a New Search |
|
Title: |
Caminos de libertad = Chansons libertaires d'Amérique Latine = Libertarian songs from Latin America |
Name: |
||
Other Names: |
||
Publication: |
Boulogne-Billancourt : Forlane, 1998 |
|
ISRC: |
19152 |
|
Physical Description: | 1 disco (CD) (ca. 57 min.) : stereo; 12 cm | |
Notes: | No do Serviço de Aquisições e Tratamento Técnico | |
Music Category/Genre: | World and Traditional Music | |
Call Number: | 040.MAC.17065 |
|
TRACKS* / CONTENTS: |
Ajuda
|
|||
1.
|
|
Casamiento de negros = Mariage de noirs = Black people's wedding : Chili.
|
|||
2.
|
|
Duerme negrito = Dors, petit noir = Sleep little black child : Cuba.
|
|||
3.
|
|
Piedra y camino = La pierre et le chemin = Stone an way : Argentine.
|
|||
4.
|
|
Subo-subo = Je monte, je monte = I rise, i rise : Argentine.
|
|||
5.
|
|
Reservista purajhey : Paraguay.
|
|||
6.
|
|
Hasta siempre, Comandante = Pour toujours, Commandant = Until forever Commandant : Cuba.
|
|||
7.
|
|
Recuerdos de Calahuallo = Souvenirs de Calahuallo = Memories from Calahuallo : Equateur.
|
|||
8.
|
|
Vasija de barro = La cruche en argile = The clay jug : Equateur.
|
|||
9.
|
|
Marchinha pra Angela Davis = Marche pour Angela Davis = March for Angela Davis : Brésil.
|
|||
10.
|
|
Pobre guajiro = Pauvre paysan = Poor farmer : Puerto Rico.
|
|||
11.
|
|
Puerto Rico en el corazon = Porto Rico dans mon coeur = Puerto Rico in my heart.
|
|||
12.
|
|
Balas = Des balles = Bullets : Colombie.
|
|||
13.
|
|
La visita = La visite = The visit : Cuba.
|
|||
14.
|
|
Adios al mar = Adieu à la mer = Goodbye to the sea : Colombie.
|
|||
15.
|
|
Es la libertad = C'est la liberté = It is freedom : Colombie.
|
|||
16.
|
|
Cortando platano = En coupant des bananes = Cutting bananas : Costa-Rica.
|
|||
17.
|
|
Oda del desterrado = Chanson de l'exilé = Song of the man in exile : Argentine.
|
|||
18.
|
|
Te recuerdo Amanda = Je me souviens de toi, Amanda = I remember you, Amanda : Chili.
|
|||