Clique Back no Browser para voltar ou faça Nova Pesquisa |
|
Título: |
Kauneimmat kansanlaulut = The most beautiful finnish folk songs |
Outros Responsáveis: |
||
Elenco: |
Margareta Haverinen, soprano; Jyväskylä Symphony Orchestra; Jorma Panula, direcção.
|
|
Publicação: |
[Espoo] : Finlandia, 1994 |
|
ISRC: |
4509-95585-2 |
|
Aquisição: | Oferta Embaixada da Finlândia | |
Descrição Física: | 1 disco (CD) (47 min.) : stereo; 12 cm | |
Notas: | No do Serviço de Aquisições e Tratamento Técnico | |
Área: | Música Clássica | |
Cota: | 300.KAU.14703/X |
|
FAIXAS* / DESCRIÇÃO: |
Ajuda
|
|||
1.
|
|
Kotimaani ompi Suoni = My homeland is Finland.
|
|||
2.
|
|
Taivas on sininen ja valkoinen = The sky is blue and white.
|
|||
3.
|
|
Karjalan kunnailla = Karelian spring.
|
|||
4.
|
|
Luullahan jotta on lysti olla = You may think I am happy / Toivo Kuula.
|
|||
5.
|
|
Tuulan tei = Hey my heart / Oskar Merikanto.
|
|||
6.
|
|
Kuturekin polkka = Polka.
|
|||
7.
|
|
Tuku tuku lampaitani = Shoo, shoo, my sheep.
|
|||
8.
|
|
Soittajapaimen = The piping herdsman.
|
|||
9.
|
|
Hilu hilu = Hey diddle diddle.
|
|||
10.
|
|
Pai pai paitaressu = Bye bye my sweet swaddled baby / Oskar Merikanto.
|
|||
11.
|
|
Soi vienosti murheeni soitto = Play softly, thou tune of my mourning.
|
|||
12.
|
|
Koraali (Etelä-Pohjalainen sarja, nro. 1) = "Chorale" from south ostrobothnian suite No. 1 / Jorma Panula.
|
|||
13.
|
|
Suutarinemännän kehtolaulu = Lullaby of the cobbler's wife.
|
|||
14.
|
|
Tanssilaulu = Dancing song.
|
|||
15.
|
|
Heippati rallaa = Hey what fun.
|
|||
16.
|
|
Kottarainen = The starling / Oskar Merikanto.
|
|||
17.
|
|
Kullanmurunen = Thou art a nugget of gold / Oskar Merikanto.
|
|||
18.
|
|
Kevätlinnuille etelässä = Spring birds in the south / Oskar Merikanto.
|
|||
19.
|
|
Orvon huokaus = Evening song.
|
|||
20.
|
|
Silloin minä itkin (Etelä-Pohjalainen sarja, nro. 3 = "Then I wept" from south ostrobothnian suit, No. 3 / Jorma Panula.
|
|||
21.
|
|
Etkevä huilu = The weeping flute / Oskar Merikanto.
|
|||
22.
|
|
Kesäillan aurinko = The summer evening song.
|
|||
23.
|
|
Ainoa olen talon tyttö = The only daughter.
|
|||
24.
|
|
kun ensi kerran silmäs näin = Meeting.
|
|||
25.
|
|
Tyttö istui kivellä = The girl sat on a stone.
|
|||
26.
|
|
Orkesterisikermä = Orchestral medley / Jorma Panula.
|
|||